Schrijven van een informatief boek

De afgelopen periode heb ik behoorlijk veel achter mijn scherm gezeten. Naast het schrijven van een cultuurplan voor Misiconi moest er nog een subsidie aanvraag de deur uit en heb ik samen met ST-DUO een boek geschreven over de werkwijze bij Misiconi. Dit resulteerde even in een writers block… Al gaf iemand me de goede tip om te schrijven over hoe zo’n proces gaat van het schrijven van een boek. In het specifiek hoe heb je een informatief boek geschreven? Tja, dat vraag ik me ook af… Zeker omdat ik mezelf niet echt als een schrijver zie, maar het toch gek genoeg doe.

A New Way to Grow‘ kun je trouwens hier bestellen! Dit boek is in samenwerking tussen ST-DUO en Misiconi ontwikkeld.

Het begin

Het is goed om te weten dat ik Tijn en Sophie van ST-DUO al ruim 3 jaar ken en dat onze samenwerking heel organisch verloopt. Over veel dingen denken we hetzelfde al komen we beide uit hele andere vakgebieden. Een samenwerking waarin design, dans, pedagogiek en didactiek elkaar ontmoeten. Voordat we zijn begonnen met schrijven hebben er veel gesprekken plaats gevonden over waar het project over gaat en wat we ermee willen vertellen. Zo ook wat is de noodzaak van dit boek op de markt? En naast deze gesprekken was er veel onderzoek en documentatie materiaal voor handen wat we als uitgangspunt konden nemen. Al deze gesprekken zorgde voor verdieping in het onderzoek zelf en een duidelijke lijn die we konden volgen. We werken allemaal erg methodisch, cyclisch en stapsgewijs om zo het doel te bereiken. Deze stappen zijn uitgesmeerd over in ieder geval 3 jaar.

Tips voordat je begint:

  • Beschrijf in het kort wat je wilt vertellen en waarom. Je zou dit je onderzoeksvraag kunnen noemen.
  • Denk de stappen uit die je gaat zetten om tot je onderzoeksvraag te komen.
  • Verzamel je bronnen en literatuur.
  • Verzamel je documentatie.
  • Zoek partijen die je kunnen helpen. Dit kan ook een uitgever zijn of iemand waarmee je het samen schrijft.
  • Zoek een plek waar en hoe je de geschreven teksten gaat verzamelen. Wij hebben een google drive gebruikt. Erg handig als je met meerdere mensen samenwerkt.

Beginnen met schrijven

Als eerste hebben we gekeken naar de inhoudsopgave van het boek. Welke hoofdstukken en of onderdelen moeten aan bod komen en waar kan welk materiaal onder vallen? Toen ik Unload to Upload schreef ging dit heel anders. van de hak op de tak ben ik losse flodders gaan schrijven en heb ik deze later bij elkaar gebracht. Het proces is dus ook erg afhankelijk van wat je precies wilt vertellen in je boek. Al vond ik het wel heel fijn om zo gestructureerd en specifiek te werken.

Vanuit deze structuur die al de vorm had van een inhoudsopgave hebben we de hoofdstukken en onderdelen verdeeld. Zodra de teksten stonden, of op momenten dat er even twijfel was, hebben we elkaar aangevuld. We zijn dus continue in elkaars teksten gedoken, deze bevraagd aangevuld en herschreven. De teksten kregen meer diepgang en voelde vollediger.

Tips voor het schrijven:

  • Maak een indeling van je boek, een structuur.
  • Beslis wat je in welk hoofdstuk wilt vertellen. Zet dit in een paar regels boven aan je document. Altijd handig om op terug te vallen.
  • Verdeel de hoofdstukken wanneer je met iemand samen schrijft.
  • Begin met schrijven, leg het weg en kijk er opnieuw naar.
  • Denk na over de stijl waarin je schrijft en welke stijlen allemaal mogelijk zijn.

Dingen die je niet wilt vergeten

Er zijn altijd dingen waar je last minute achter komt waar je eigenlijk goed op voorbereid wilt zijn. Denk aan de vormgeving van je boek en wat hierin mogelijk is. Ik had het geluk dat de designers hier veel kennis en kunde over hadden. Ik hoefde me hier totaal geen zorgen over te maken. Uiteindelijk hebben we ook goed moeten kijken naar hoe we het documentatie materiaal naast de tekst staat zodat de beelden bijdragen aan wat er geschreven is. Zeker bij informatieve boeken ben ik echt voor plaatjes en beelden. Dit spreekt de beeldvorming veel meer aan!

Naast dit hierboven vergeet je vaak ook een voorwoord, inleiding en of omschrijving op de kaft van je boek. Soms is een kleine biografie ook nodig, of denk aan een leeslijst. Uiteindelijk hebben we ook goed moeten kijken naar hoe we het documentatie materiaal naast de tekst staat zodat de beelden bijdragen aan wat er geschreven is. Of denk aan hoe je de bronvermelding wilt laten terug komen in je boek. Hier zijn verschillende manieren voor. Onder in een tekst als een voetnoten of helemaal op het einde bij bronvermelding. Je kan hiermee spelen.

Als laatste zou ik altijd kiezen voor een redacteur, editor die meeleest en door alle teksten heen gaat. Die zowel inhoudelijk als op details kan meekijken. In dit geval hebben we hulp gehad van Melanie Hulsebosch. Echt een topper! Iemand kan meekijken op details zoals cursief gedrukt of niet, correcte pagina nummers, op spelling en op stijl van de tekst.

Tips voor als het einde in zicht is:

  • Werk met een redacteur, editor
  • Bekijk je boek als een product, wat moet het bevatten wil iemand het kopen? Wat leest iemand als eerste?
  • Denk na over details. Hoe zie je het voor je en wat leest fijn?

Dingen die je wellicht niet wist

Er zijn altijd dingen waar je tegen aan gaat lopen. Wellicht kan ik je nog even een paar laatste tips geven. Kun je geen uitgever vinden, wat ik wel echt zou adviseren, dan kun je zelf een ISBN nummer kopen en je eigen boek uitgeven. Een uitgever is fijn omdat deze vaak bij het CB is aangesloten en de distributie dan grootser mogelijk is. Met een eigen ISBN en een goede website kun je ook een eind komen. Zeker als je boek heel specifiek is, en je deze wilt verkopen in je eigen nichemarkt via lezingen of dergelijke. Ook goed om te weten is dat je moet nadenken over je prijs. Hier kan een uitgever je wel bij helpen. Als je het boek bij een boekenzaak wilt laten opnemen in het assortiment ben je 40% tot 70% van de prijs kwijt aan deze ondernemers. Dit kan soms in je voordeel werken en soms is het een te groot bedrag van het geheel. Dus check dingen die te maken hebben met de prijs en verkoop van je boek 😉

Geef een reactie

Translate »